Cookies on this website

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you click 'Accept all cookies' we'll assume that you are happy to receive all cookies and you won't see this message again. If you click 'Reject all non-essential cookies' only necessary cookies providing core functionality such as security, network management, and accessibility will be enabled. Click 'Find out more' for information on how to change your cookie settings.

Background: the first quality of life questionnaire specific to sarcopenia, the SarQoL®, has recently been developed and validated in French. To extend the availability and utilisation of this questionnaire, its translation and validation in other languages is necessary. Objective: the purpose of this study was therefore to translate the SarQoL® into English and validate the psychometric properties of this new version. Design: cross-sectional. Setting: Hertfordshire, UK. Subjects: in total, 404 participants of the Hertfordshire Cohort Study, UK. Methods: the translation part was articulated in five stages: (i) two initial translations from French to English; (ii) synthesis of the two translations; (iii) backward translations; (iv) expert committee to compare the backward translations with the original questionnaire and (v) pre-test. To validate the English SarQoL®, we assessed its validity (discriminative power, construct validity), reliability (internal consistency, test-retest reliability) and floor/ceiling effects. Results: the SarQoL® questionnaire was translated without any major difficulties. Results indicated a good discriminative power (lower score of quality of life for sarcopenic subjects, P = 0.01), high internal consistency (Cronbach's alpha of 0.88), consistent construct validity (high correlations found with domains related to mobility, usual activities, vitality, physical function and low correlations with domains related to anxiety, self-care, mental health and social problems) and excellent test-retest reliability (intraclass coefficient correlation of 0.95, 95%CI 0.92-0.97). Moreover, no floor/ceiling has been found. Conclusions: a valid SarQoL® English questionnaire is now available and can be used with confidence to better assess the disease burden associated with sarcopenia. It could also be used as a treatment outcome indicator in research.

Original publication

DOI

10.1093/ageing/afw192

Type

Journal article

Journal

Age ageing

Publication Date

01/03/2017

Volume

46

Pages

271 - 276

Keywords

older people, quality of life, sarcopenia, translation, validation, Activities of Daily Living, Aged, Cross-Sectional Studies, Emotions, England, Female, Health Status, Humans, Male, Mental Health, Motor Activity, Nutritional Status, Predictive Value of Tests, Prognosis, Psychometrics, Quality of Life, Reproducibility of Results, Sarcopenia, Surveys and Questionnaires, Translating